Com molts altres catalans,
Gerard Piqué és poliglot. Domina, com a mínim, tres idiomes: el català,
l’anglès i el castellà. Potser, fins i tot, se’l podria considerar trilingüe:
amb la família –pares i germans— deu parlar català, amb la dona, fills i
companys d’equip en castellà, i amb els coneguts de quan era a Manchester deu
utilitzar l’anglès.
Com molts altres catalans que
dominen diverses llengües, per adreçar-se al món, per comunicar-se fora de
l’àmbit més estrictament familiar, Gerard Piqué utilitza el castellà. Si mireu
les seves piulades a Twitter, veureu que majoritàriament són en castellà,
alguna (breu) en anglès i només les que s’adrecen a un abast més purament
domèstic –i encara rarament— mereixen l’ús del català.
Com molts altres catalans
poliglots i famosos, Gerard Piqué sap que si utilitzés habitualment el català
molts dels seus seguidors li girarien l’esquena (fins i tot a Catalunya) i les
seves paraules tindrien menys repercussió; i sap que si utilitzés habitualment
l’anglès l’entorn del seu equip, el catalaníssim FC Barcelona, ho veuria
estrany. Per això, com és natural, a les xarxes socials, on és tan prolífic,
s’expressa gairebé sempre en castellà.
Com Gerard Piqué, molts altres
catalanoparlants més o menys políglotes i gens famosos (però potser amb
voluntat de ser-ne) també acostumen a utilitzar el castellà a les xarxes
socials: piulen en castellà a Twitter, pengen comentaris a facebook en castellà, i en aquesta llengua de tradició imperial publiquen
llargues parrafades existencials en blocs pretensiosos o etiqueten amb epígrafs
cursis les fotos penjades a Instagram.
És
propi d’una llengua minoritzada que els seus parlants n’utilitzin una altra,
més poderosa, per comunicar-se amb la resta de la humanitat. És el que Lluís
Vicent Aracil anomenava, ja fa potser trenta anys, “llengua interposada o
mediatitzada”. Per la seva part, Enric Larreula va encunyar, fa temps, en el
seu llibre Dolor de llengua, el
concepte de “patidor de llengua”, que defineix aquells que, sensibles a les
agressions a la llengua que els és pròpia, senten dolor i neguit en constatar
la situació de minorització que pateix, mentre la major part de la gent del seu
entorn reaccionen amb total indiferència. Quan un d’aquests patidors veu que
molts catalanoparlants es passen al castellà en identificar algú com a
estranger (per color de la pell o dels cabells); quan constata que les masses
catalanoparlants criden, per defecte, consignes en castellà (des del “Sí se
puede!” al “Campeones, campeones!”); quan s’adona que molts catalanoparlants
utilitzen, per defecte, el castellà a Internet... li vénen ganes de tirar el
barret al foc i, per deixar de patir, demanar que al català li practiquin
l’eutanàsia. I tots plegats viuríem més feliços!(Article publicat al suplement Lectura, del diari Segre, el dia 17 de desembre de 2016)
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada